お知らせNEWS
英語対応の行政書士がビジネスに不可欠な理由|外国人雇用と海外取引の法的リスクを回避
英語対応の行政書士がビジネスに不可欠な理由|外国人雇用と海外取引の法的リスクを回避
日本国内におけるビジネスのグローバル化は加速しており、外国人起業家による日本での法人設立や、日本企業による海外企業との取引は日常的なものとなりました。しかし、そこで高い壁となるのが言語と法規制の両立です。特に英語圏の取引先を持つ場合や、英語を母国語とするスタッフを雇用する際、専門的な法的書類を正確に処理しなければなりません。こうした場面で、単なる通訳ではなく、法的権限を持った「英語対応の行政書士」が果たす役割は非常に大きくなっています。
目次
- 英語対応の行政書士が必要とされる主な場面
- 専門家に英語での実務を依頼する3つのメリット
- 行政書士法人オーナーズが提供するグローバル支援の特徴
- 信頼できる英語対応の行政書士を選ぶ際のチェックポイント
- まとめ
英語対応の行政書士が必要とされる主な場面
行政書士の業務範囲は多岐にわたりますが、英語対応が求められるシーンは主に「対内投資(外国人による国内活動)」と「対外取引(国内企業の海外展開)」の2軸に集約されます。具体的にどのようなケースで専門知識が必要になるのか解説します。
外国人経営者のビザ取得と法人設立サポート
日本でビジネスを開始しようとする外国人起業家にとって、最初のハードルは「経営・管理」ビザの取得です。入管法に基づく厳格な審査が行われるため、事業計画書の作成や投資証明など、多くの書類を準備しなければなりません。これらの手続きを英語で直接ヒアリングし、日本の役所に提出する日本語書類へ正確に落とし込める行政書士がいれば、経営者は本業に集中できます。
英文契約書の作成・リーガルチェックと認証手続き
海外企業との取引を開始する際、英文での契約書締結が求められます。単に言葉を置き換えるだけの翻訳では、日本の法律と英米法の解釈の違いにより、思わぬ不利益を被る恐れがあります。行政書士は、法的な権利義務関係を明確にした上で、実務に即した英文契約のドラフト作成や、サイン証明(公証人役場での認証)のサポートを行います。
公的書類の英訳とアポスティーユ取得
海外での法人口座開設や支店設置の際、日本の登記事項証明書や印鑑証明書の英訳を求められることが一般的です。提出先機関によっては、翻訳者の署名が必要な「翻訳証明」や、外務省による「アポスティーユ(公印確認)」の付与が条件となります。こうした公的手続きに精通した行政書士が介在することで、提出書類の不備を未然に防ぎます。
専門家に英語での実務を依頼する3つのメリット
一般的な翻訳会社ではなく、法務のプロである行政書士に英語案件を依頼することには、実務上の明確な利点があります。
法的ニュアンスを正確に伝えるコミュニケーション力
日常会話レベルの英語と、法務・ビジネス英語は全くの別物です。行政書士は日本の法律を熟知しているため、日本語特有の法概念を英語でどう説明すべきか、逆に英語圏のクライアントが意図する内容を日本の法制度にどう当てはめるべきかを判断できます。この双方向の理解が、手続きの成否を分けます。
翻訳と申請業務のワンストップ対応によるスピード向上
翻訳はA社、申請代行はB社と分ける場合、情報の伝達ミスや納期の遅延が発生しやすくなります。英語対応が可能な行政書士であれば、資料の読解から翻訳、そして行政庁への申請までを一貫して担当可能です。これにより、リードタイムを大幅に短縮し、ビジネスチャンスを逃しません。
国際的なコンプライアンスの遵守とリスク回避
グローバルビジネスでは、知らぬ間に相手国の規制や日本の輸出管理令などに抵触するリスクが潜んでいます。行政書士は許認可の専門家として、事業全体のコンプライアンスを確認しながら英語対応を進めます。単なる書類作成にとどまらず、法的なリスクマネジメントを含めたアドバイスを受けられる点は大きな魅力です。
行政書士法人オーナーズが提供するグローバル支援の特徴
行政書士法人オーナーズでは、起業支援や補助金申請、事業承継といった経営の基盤を支える業務とともに、英語圏のクライアントや海外進出を目指す企業への強力なサポート体制を整えています。私たちは、単なる「手続きの代行者」ではなく、お客様のビジネスパートナーとして伴走することを大切にしています。
特に、複雑な法的要件を英語で分かりやすく解説し、外国人経営者が日本で円滑に事業を拡大できるよう、ビザ、会社設立、各種許認可を総合的にプロデュースします。また、英語での契約交渉のアドバイスや、国際的な事業展開に必要となる法的ドキュメンテーションの構築など、専門性の高いサービスを提供しています。
信頼できる英語対応の行政書士を選ぶ際のチェックポイント
英語対応を掲げる事務所は増えていますが、質の高いサービスを受けるためには以下の3点を確認すると良いでしょう。
- 実務経験の有無: 実際に英語を用いたビザ申請や契約書作成の受任実績が豊富にあるか。
- 対応範囲の広さ: 翻訳だけでなく、その後の役所への折衝や公証手続きまで任せられるか。
- 専門用語の解説: 難解な日本の法制度を、英語で噛み砕いて説明してくれる柔軟性があるか。
単に通訳ができるだけではなく、日本の行政実務と英語圏のビジネス慣習の両方を理解している専門家を選ぶことが、プロジェクト成功への近道です。
まとめ
英語対応の行政書士は、グローバル社会において日本と世界を繋ぐ「法務の架け橋」です。外国人雇用の拡大や海外取引の増加に伴い、その重要性は益々高まっています。正確なドキュメント作成と円滑なコミュニケーションを両立させることで、ビジネスの安定性は飛躍的に向上します。行政書士法人オーナーズでは、英語での専門的なサポートを通じて、お客様の挑戦をバックアップいたします。国際業務でお困りの際は、ぜひ一度ご相談ください。
